Translation of "dovrebbe dirglielo" in English


How to use "dovrebbe dirglielo" in sentences:

Non vedo perchè dovrebbe dirglielo, ma...
I don't know why she should tell you, but....
Beh qualcuno dovrebbe dirglielo se non altro per il bene di quel ragazzo.
Well somebody ought to tell him if only for the boy's sake.
Non credo comunque che dovrebbe dirglielo.
I don't think you should tell them that, though.
Forse dovrebbe dirglielo prima che la copertina sia in mostra nelle edicole.
Maybe she should tell them before the cover hits the checkout stand.
Beh, allora dovrebbe dirglielo, ogni tanto.
Then maybe you should tell her that once in a while.
Senta, credo che dovrebbe dirglielo, signore, prima che finisca morto.
Look, I think you should just tell him, sir, before he winds up dead.
Dovrebbe dirglielo qualcuno che... qualcuno che amava suo padre.
She should hear it from someone who someone who loved her father.
Chi dovrebbe dirglielo allora? - Angela.
{\pos(110, 260)}Why don't we just put this to a vote?
Dylan sta tradendo Karma, qualcuno dovrebbe dirglielo.
Mm-hmm. Dylan is cheating on her. Some has to tell Karma.
E lei dovrebbe dirglielo, percio'... Jemma non deve sapere niente.
And she would have to tell him, so... she can't know.
Ora non c'è più, forse dovrebbe dirglielo.
Now she's gone, perhaps you should tell him.
Non so, penso ancora, che McGee non dovrebbe dirglielo.
I don't know, I still think, uh, McGee shouldn't tell her.
Poi dovrebbe dirglielo invece di cercare di...
Then she should tell him instead of trying to...
Non credi che uno di noi due dovrebbe dirglielo?
Don't you think one of us should tell her?
Dovrebbe dirglielo... ad ogni modo, prendo la macchina.
She should tell him. But anyway, I'll get the car.
Pensi che dovrebbe farlo? Dovrebbe dirglielo?
Do you think she even should... tell her, I mean?
Sono venuti da lontano per aiutarla, dovrebbe dirglielo.
Well, they came a long way to help you, so you better tell them.
Se questa e' la sua convinzione, signor Turril, allora dovrebbe dirglielo.
If that is your conviction, Mr Turrill, then you must tell him.
Dovrebbe dirglielo qualcuno che non sia io. Capisci cosa intendo?
And to hear it from someone other than me, you know what I'm saying?
Tutto questo dovrebbe dirglielo un medico, ma per lo piu' dimostrano 12 anni, quindi... come puo' prenderli sul serio?
The doctor is supposed to tell you all this but most of them look about 12 so how can you take them seriously?
2.7115588188171s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?